Entrades

S'estan mostrant les entrades que coincideixen amb aquesta cerca: italo calvino

Bajo el sol jaguar - Italo Calvino

Imatge
     "(...) Algo que no logras decirte ni siquiera a ti mismo trata dolorosamente de hacerse oir...". Calvino, Italo. Bajo el sol jaguar. Barcelona: Tusquets, 1989. Col·lecció Andanzas, 104 ::: Què en diu l’editorial... Tres cuentos, tres sentidos: el olfato, el paladar, el oído. La sensualidad que se desprende de la gozosa lectura de estas tres breves obras maestras, inéditas en España, y que nos embarga en la fantasía de un perfume muy especial, en el ritual casi mitológico de un peculiar sabor y en la inquietante multiplicidad de un sonido, nos ayuda a olvidar que el proyecto de Italo Calvino era el de completar este libro con los sentidos del tacto y la vista. Difícil será borrar de la memoria esa sensación de presencia casi corpórea de los aromas que busca incesantemente ese elegante hombre maduro para su amante, de los exóticos platos que despiertan el deseo en ese escritor que visita templos mexicanos y de las obsesivas resonancias que amenazan a un r...

La jornada de un escrutador - Italo Calvino

Imatge
. Calvino, Italo. La jornada de un escrutador M adrid: Siruela, 1999 La giornata d’uno scrutatore Traducció d’Angel Sánchez-Gijón Biblioteca Calvino. 8. >> Què en diu la contraportada... «Puedo decir que escribir algo tan breve me llevó diez años, más de lo que había empleado en cualquier otro trabajo mío. La primera idea de este relato la tuve precisamente el 7 de julio de 1953. Estuve en el Cottolengo durante las elecciones unos diez minutos. No, no era escrutador; era candidato del Partido Comunista (candidato para completar la lista) y como candidato visitaba los colegios electorales donde los candidatos de la lista pedían la ayuda del partido para los problemas que pudieran surgir. De ese modo, presencié una discusión en una mesa electoral del Cottolengo entre democristianos y comunistas del tipo de la que constituye el centro de mi relato. Y fue entonces cuando se me ocurrió la idea del relato (...). Me puse a escribirlo pero no me salía (...). El resultado fue que quedé co...

La gran bonanza de las Antillas - Italo Calvino

Imatge
  "(...) la distancia es la urdimbre que sostiene la trama de todas las historias de amor (...)." Calvino, Italo. La gran bonanza de las Antillas. Barcelona: Tusquets Editores, 1993 Prima che tu dica “Pronto” . Traducció d’Aurora Bernárdez. Col·lecció Andanzas, 190 ::: Què en diu la contraportada... Se reconoce en estas a veces brevísimas obras maestras toda la demoledora ironía con la que Calvino “interviene” en los hechos cotidianos más nimios, pero que parecen insuperables, todo el humor con que describe los absurdos del Poder, toda la exuberante fantasía que en él suscitan una situación, un lugar, un objeto, una lectura cualesquiera, o el modo de ser de una persona o de una comunidad. Desde la lucha titánica que libra uno de sus personajes contra el hielo a la hora de servirse unos cubitos, hasta esa revolución que se desencadena precisamente cuando el poder establecido hace concesiones para evitarla, pasando por las paradojas a las que se enfrenta Casanova y las entrevi...

Palomar - Italo Calvino

Imatge
  "(...)  Cadascú és fet d’allò que ha viscut i de la manera en què ho ha viscut, i això ningú no li ho pot llevar. " "(...)  Cadascú és fet d’allò que ha viscut i de la manera en què ho ha viscut, i això ningú no li ho pot llevar. "   "(...)  Cadascú és fet d’allò que ha viscut i de la manera en què ho ha viscut, i això ningú no li ho pot llevar. " Calvino, Italo. Palomar Barcelona: Laia, 1985 Palomar . Traducció de Maria Antònia Oliver. Col·lecció El Mirall i el Temps  ::: Què en diu la contraportada... Palomar, l’heroi de Calvino, és un personatge del tot infreqüent tant en la realitat com en la ficció lideraria. Malauradament. Per al lector serà una veritable descoberta i, bo i seguint-lo de la mà, farà el no gens fàcil aprenentatge d’endinsar-se suaument, però alhora àvidament, en les deus poètiques que s’amaguen al darrera de qualsevol fet aparentment insignificant de la vida quotidiana. Palomar se submergeix una vegada  una altra en la contempl...

Los amores difíciles - Italo Calvino

Imatge
"(...) ella bajaba las pestañas y él se sintió como borrado." Calvino, Italo. Los amores difíciles.  Barcelona: Tusquets Editores, 1989 Gli amori difficili. Traducció de Aurora Bernárdez. Col·lecció Andanzas, 94 ►   Què en diu la contraportada... En Los amores difíciles reunió Italo Calvino en 1970 una inolvidable colección de historias que, entre cómicas y amargas, hablan de la dificultad de comunicación entre personas que, por alguna inesperada circunstancia, están a punto de iniciar una relación amorosa. En realidad, son historias acerca de cómo una pareja no alcanza nunca a establecer ese mínimo vínculo afectivo inicial, aunque todo parezca favorecerlo, o, dicho de otro modo, sobre cómo no se encuentra pareja. Pero precisamente en ese desencuentro reside para Calvino –que tan bien conoce esa zona de silencio en el fondo de las relaciones humanas- no sólo el motivo de una desesperación, sino también el elemento fundamental, cuando no incluso la esencia ...

El vizconde demediado - Italo Calvino

Imatge
Calvino, Italo. El vizconde demediado Barcelona: Bruguera, 1979 Il visconte dimezzato Traducció: Francesc Miravitlles Col.lecció: Libro amigo 1502/644 >> Què en diu la contraportada... El vizconde Medardo de Torralba viene a quedar partido en dos de resultas de un cañonazo; ambas mitades sobreviven... Pero además de este suceso, ya de por sí notabilísimo, también el espíritu del vizconde queda partido por el eje. Una de las mitades es malvada a más no poder; la otra, en cambio, es de una bondad rayana en la estupidez. Así escindido, Medardo de Torralba ya no es un hombre, aun cuando sus dos fracciones aspiran desesperadamente a unirse nuevamente para ser, como antes, persona. Con originalidad y penetración inimitables, Italo Calvino riza el rizo de un tema eterno y siempre renovado: el del Bien y el Mal, complementarios y opuestos en la naturaleza humana. Y consigue, además, narrar una espléndida fábula sin moraleja en la que la humanidad contemporánea tiene forzosamente que rec...

Marcovaldo - Italo Calvino

Imatge
Calvino, Italo. Marcovaldo Madrid: Siruela, 1999 Marcovaldo ovvero Le stagioni in città. Traducció de Jose Ramón Masoliver Col·lecció Biblioteca Italo Calvino, 7 >> Què en diu la contraportada... Marcovaldo se compone de veinte relatos. Cada relato se dedica a una estación; el ciclo de las cuatro estaciones se repite por tanto cinco veces en el libro. Todos los relatos tienen el mismo protagonista, Marcovaldo, y presentan más o menos un esquema idéntico. El texto de presentación dice: “ En medio de la ciudad de cemento y asfalto, Marcovaldo va en busca de la Naturaleza. Pero ¿existe todavía la Naturaleza? La que él encuentra es una Naturaleza desdeñosa, contrahecha, comprometida con la vida artificial. Personaje bufo y melacónlico, Marcovaldo es el protagonista de una serie de fábulas modernas”, es la última encarnación de una serie de cándidos héroes probrediablos a lo Charlot, con una particularidad: la de ser un Hombre de la Naturaleza, un Buen Salvaje e...

El cavaller inexistent - Italo Calvino

Imatge
Calvino, Italo. El cavaller inexistent Barcelona: Edicions 62, 1993 Il cavaliere inesistente Traducció: Francesc Vallverdú Col.lecció: El Cangur, 147 >> Què en diu la contraportada... "El cavaller no féu cap gest; la seva mà dreta, enguantada amb una manyopla de ferro ben articulada, estrenyé més fort l'arçó, mentre l'altre braç, que aguantava l'escut, era com sacsejat per un tremoleig. - Us ho dic a vós, ei, paladí! -insistí Carlemany-. Com és que no ensenyeu la cara al vostre rei? La veu sortí clara del gorjal. - Perquè no existeixo, senyor." Amb aquestes paraules ens presenta Calvino el seu estrany personatge: "El cavaller inexistent". La sàtira de Calvino ens afecta directament, interesa l'home d'avui, perquè les situacions que hi descriu són ben actuals. I és que enmig dels fets grotescos, de batalles, duels i naufragis, no tardem a descobrir la seva força:una moral activa i una actitud irònica i melangiosa, una aspiració a la plenitu...

El castillo de los destinos cruzados - Italo Calvino

Imatge
"(...) las setenta y ocho cartas de la baraja de tarot en cuyas combinaciones aparecen secuencias de historias que en seguida se deshacen." Calvino, Italo. El castillo de los destinos cruzados.  Madrid: Siruela, 1999.  Il castello dei destini incrociati , traducció d’Aurora Bernárdez Biblioteca Calvino, 10 ⇲  Que en diu la contraportada... El castillo de los destinos cruzados , que Italo Calvino consideraba uno de sus mejores libros, se publicó originalmente en 1973, tras un elaborado proceso de escritura a través de métodos combinatorios que le llevó cinco años. Las dos narraciones que lo componen fueron concebidas a partir de un mismo juego formal: las posibles interpretaciones de dos diferentes mazos de tarot, cuyas cartas se reproducen a lo largo del libro. Para El castillo de los destinos cruzados el punto de partida es el tarot Visconti —con sus delicados miniados que reflejan el refinamiento renacentista—, que genera una serie de historias cor...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...