Entrades

S'estan mostrant les entrades d'aquesta data: desembre, 2014

El fil de l'horitzó - Antonio Tabucchi

Imatge
"(...) si un no té el coratge d'anar més enllà no entendrà mai, només es veurà constret a interpretar tota la vida sense saber per què."
Tabucchi, Antonio. El fil de l'horitzó. 
Barcelona: Pòrtic, 1987

I filo dell'orrizzonte. Traducció de Santiago Albertí i Marta Albertí
Col·lecció El brot, 46



Què en diu la contraportada...
"Aquest llibre és deutor d'una ciutat, d'un hivern particularment fred i d'una finestra. Escriure'l no m'ha procurat gaire alegria. Tanmateix he notat que, com més s'envelleix, més es tendeix a riure sol."


Com comença...
Per a obrir els calaixos cal girar la maneta de palanca, tot pitjant. Aleshores la molla es desenganxa, el mecanisme es dispara amb un lleu clic metàl·lic, es posen automàticament en moviment els coixinets de boles, els calaixos estan lleugerament inclinats i s'escorren tots sols sobre petites vies. De primer apareixen els peus, després el ventre, després el tronc, després el cap del cadàver.

El diable al cos - Raymond Radiguet

Imatge
"(...) l'amor, que és l'egoisme de dos, ho sacrifica tot per a ell mateix i viu de mentides."

Radiguet, Raymond. El diable al cos.
Barcelona: Viena Edicions, 2010

Le Diable au corps. Traducció de Josep Maria Pinto.
Col·lecció Clàssics moderns.




► Què en diu la contraportada...
Amb només vint anys, Raymond Radiguet ho havia fet pràcticament tot: havia viscut sense preocupar-se de res en l’alegre París de començament de segle, havia tastat amb delit tot allò que se li havia ofert, havia fascinat els cercles intel·lectuals i havia escandalitzat la societat benpensant, i, de cop, s'havia extingit amb una mort sobtada, poc després de revisar les proves d’impremta de la seva petita gran novel·la: El diable al cos.

En aquesta obra, Radiguet parla obertament de la iniciació sexual d'un adolescent amb una dona més gran que ell, casada amb un militar que ha estat mobilitzat al front durant la Gran Guerra. Però, sobretot, parla de l'irrefrenable arravatament de la passi…

Notícies de tres ratlles - Félix Fénéon

Imatge
"Al Voló, uns oficials espanyols han injuriat un turista francès culpable d'aquest grafit: Visca Catalunya!."




Fénéon, Félix. Notícies de tres ratlles. 
Barcelona: L'Avenç, 2012

Traducció de Joan-Lluís Lluís
Col·lecció Literatures  i

è Què en diu la contraportada...
Les «notícies de tres ratlles» són un objecte literari no identificat. El diari parisenc Le Matin va publicar a partir de 1905 notícies curtes que circulaven per telègraf. L’arribada de Félix Fénéon va transformar aquesta monòtona secció en una atracció diària. Entre maig i novembre de 1906, Fénéon va fer de la recopilació de notícies breus un exercici estètico-polític. Abans de Fénéon, un tren que descarrilava era un tren que descarrilava. Amb ell, el mateix descarrilament esdevenia una altra cosa: potser una obra literària, potser una obra de subversió política. Així, les «notícies de tres ratlles» van esdevenir «Contes de tres ratlles» o, fins i tot, autèntics «haikus periodístics».

è Com comença...

El cadà…

Vals con Bashir - Ari Folman i David Polonsky

Imatge
"Aquella noche...por primera vez en veinte años... tuve un horrible flashback de la guerra del Líbano."






Folman, Ari i Polonsky, David. Vals con Bashir.
Barcelona: Salamandra, 2009


Waltz with Bashir. Traducció de Isabel Margelí   i


è Què en diu la contraportada... Beirut, septiembre de 1982. Mientras las tropas israelíes acordonan la zona, las milicias cristianas entran en los campos de refugiados de Sabra y Chatila y perpetran la masacre de cientos, si no miles, de palestinos. Ari Folman, autor de este libro, fue uno de aquellos soldados israelíes, y durante más de veinte años no logró recordar nada del horror de aquella noche ni de las semanas siguientes. Sin embargo, el sueño recurrente e inquietante de un amigo lo motiva para buscar la verdad sobre la guerra del Líbano y encontrar respuesta a una pregunta crucial: ¿qué hizo él durante las horas de aquella despiadada matanza? Desafiando la amnesia colectiva de sus amigos y camaradas de armas, Folman, con dolorosa franqueza, …

Almas grises - Philippe Claudel

Imatge
"El equilibrio entre nuestros deseos culpables y la realidad absoluta sólo se da en las guerras."


Claudel, Philippe,  Almas grises. Barcelona: Salamandra, 2005
Les âmes grises. Traducció de José Antonio Soriano
Col·lecció Narrativa Salamandra.   i


è Què en diu la contraportada...
Ganadora del prestigioso premio Renaudot y elegida Libro del Año por los libreros franceses y la revista Lire, esta novela posee una belleza sombría y seductora que emana tanto del clima misterioso que envuelve la historia como del profundo y descarnado retrato de los personajes que la componen.

Diciembre de 1917. En un pequeño pueblo del norte de Francia, el cuerpo sin vida de una hermosa niña aparece flotando en el canal. A la escena del crimen acuden, acompañados por el incesante tronar de los cañones y el acre olor a pólvora de un frente que se desgarra a escasos kilómetros, un policía, un juez instructor y un militar. En este mundo provinciano, el asesinato de Belle suscita innumerables sospechas,…
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...