diumenge, 21 de maig de 2017

Todo va bien - Alberto Madrigal





"Estamos tan ocupados con la mierda que no nos damos cuenta de que la vida está llena de oportunidades."
Madrigal, Alberto. Todo va bien.
Barcelona: Norma Editorial, 2016

Col.lecció Cómic Europeo




 Què en diu la contraportada...
El esperado retorno del autor de Un trabajo de verdad. Una oda a la vida y a los pequeños sueños que circulan por las venas de una gran ciudad.


 Com comença...







































 Moments...

(Pàg. 21)



 (Pàg. 25)
















































(Pàg. 29)


(Pàg. 43)

(Pàg. 50)

(Pàg. 53)


(Pàg. 61)
(Pàg. 119-120)









(Pàg. 124)
 Altres n'han dit...
 Enllaços:

dissabte, 13 de maig de 2017

El cementiri dels reis menors - Zoran Malkoč





"Totes les merdes comencen quan els homes s’abandonen a si mateixos i esdevenen el que no són!" 



Malkoč, Zoran. El cementiri dels reis menors. 
Barcelona: Raig Verd Editorial, 2016


Col·lecció Raig globulars, 21



 Què en diu la contraportada...
El tour de force narratiu de Zoran Malkoč, publicat després d’haver guanyat el premi Ranko Marinković de narrativa breu de l’any 2009 del periòdic Večernji list, ens du a l’Eslavònia dels anys de la guerra i la postguerra a Croàcia, en uns espais que podríem anomenar perduts (però de cap manera inexistents), si no fos perquè queden inscrits al mapa de la prosa contemporània croata pels herois de Malkoč: uns perdedors i vencedors ben particulars.
Membres del club d’aficionats del Hajduk, bèsties humanes, combatents decebuts i nans que, com en un projecte d’estat secret, eliminen les mines i transformen els racons oblidats d’Eslavònia en un paradís turístic… tots aquests reis menors de corones rovellades tenen el mèrit de fer que l’excursió cap al fràgil castell aeri de la prosa de Malkoč, esdevingui un viatge del qual no volem (ni podem) tornar.
La narrativa de Zoran Malkoč evoca els esperits de Babel, Dostoievski, Marinković, Bukowski,… però el to i l’esperit d’aquests contes pertanyen només al seu autor i als lectors.
Brutal, atroç, però estranyament bell, situat al marge de qualsevol moda o tendència, d’una sinceritat que fa mal.

 Com comença...
En Pastilla i jo apostàvem cada tardor sobre qui marxaria primer l’hivern següent. Hi havia en joc el Profund, el Xinès, en Crossa, en Cactus i la Petita Mort Somnolent, la qual, d’altra banda, vivia en una mena de país de les meravelles sota els seus ulls closos. Aquest era el reduït cercle de favorits que es veien amenaçats per l’hivern, les lesions i les malalties perverses que l’alcohol, el seu dolç senyor, els enviava sense pietat.
Hauria pogut ser rei.

 Moments...
(Pàg. 44)
- (...) I a tu què et passa? –vaig preguntar sorprès.
- Deixa-ho –va dir ella, i va entrar al vàter. No hi va ser ni tres minuts, i d’allí en va tornar una cambrera divina, indestructible i immortal, que ningú no hauria dit que tenia cinquanta i pocs anys, com en realitat tenia.
- Què vols beure?
- Karlovacko, d’ampolla.
Va agafar l’ampolla, però no es va moure de la barra, sinó que la sostenir en l’aire, alguns centímetres davant d’ella. Era el preu de la immortalitat.
- No pateixis, Jaco, tinc peles, en tinc prou! –vaig dir mentre li abaixava la mà.
Discurs sobre un amor d’Igor.

(Pàg. 47)
Era massa dòcil i la vida l’havia maltractat des del primer dia. Al principi el van fotre els pares, i després havien deixat que el món acabés la feina. I tanmateix, l’estimava. L’estimava com una mare ideal, i com la mare que no tenia, que li perdonava el balanceig del caminar, l’espatlla encorbada i la cara arrugada, així com el fet que no hi havia cap persona més avorrida que ell, per molt que hom intentés trobar-la. És clar que aquest amor no tenia cap sentit, i era fins i tot una crueltat per part meva, perquè de què li servi, si el món no li perdonaria mai res de tot això. I quan el món no perdona, no ho fa ningú, ni tan sols una mare.
L’home gos.

(Pàg. 56) 
Ell va marxar, però la seva tristesa es va quedar. Va entrar dins meu i em va embolcallar (...).
El noi trist de la vareta màgica.

(Pàg. 79)
- (...) Vostè esperava alguna mena de premi per la seva vida de sant. És d’aquesta mena d’homes que esperen un premi per allò que fan, per allò que respiren. Però en compte d’això el que ha obtingut ha estat una malaltia diabòlica.  Podria haver rebut un premi igualment, un premi bonic en la seva mesura, encara que, si som justos, vostè ja ha rebut bastant. El que passa és que aquests premis i aquests càstigs no tenen cap sentit: no vénen per la feina, ni pels mèrits, ni pels pecats; vénen en realitat sense solta ni volta. Jo, amic Brzojevic, em cago en els càstigs i en els premis, jo només espero que d’ara endavant hi hagi menys dolor que fins ara.
La nit que vam menjar cucs. 

(Pàg. 111)
- (...) Un altre cop a espera? –va bordar mentre observava el paisatge gelat. No havia transcorregut ni una hora des de la neteja del poble, i tot tornava a estar congelat en l’eternitat. Hi havia trossos d’uniformes i de carn que penjava dels arbres nus com fruits nascuts de les branques.
- Aquests són nostres o seus? –va preguntar l’Are.
- Tant li fot. Ara són tots natures mortes –va dir en Zora.
Natura morta.

(Pàg. 139)
(...) L’avi Tona se la va mirar com si no fos d’aquest món. I era cert, perquè feia més d’un any que la vella havia mort. En realitat, ella, igual que quan vivia, no s’havia mogut de casa: fins i tot va tornar més aviat que l’avi Tona del seu funeral i el va esperar a la cuina. L’única diferència que hi havia és que ja no feia res, sinó que només li donava consells sobre el menjar, l’organització de la casa i la higiene personal. L’avi Tona no es va estranyar gens que la vella continués vivint amb ell després de morta. Però que el gos, al qual havia matat amb fortes bastonades, saltés en l’aire, i tot un metre, no s’ho podia creure.
Sobre els mèntodes per matar la bèstia.

(Pàg. 143) 
- (...) Fes el favor de no matar el Blackie –li va dir ella.
- I ara! P’rò no m’havies dit que estava posseït pel dimoni?
- Potser és millor estar amb el dimoni que sol.
Sobre els mèntodes per matar la bèstia.

(Pàg. 152)
En Corkas, com de costum, no va dir res, va engegar el motor i va arrencar. Viatjar amb ell és una experiència terrible de silenci. Mires al davant i no veus res, només sents aquest silenci inexpugnable i et demanes: “Per què aquest maleït merdós no vol parlar amb mi?”. I, a més, quan saps que el paio va matar dues persones, i no durant la guerra, la pregunta se t’imposa cada vegada més insistentment i aviat només penses en això.
El bestiari de Celentano.

(Pàg. 205)
- (...) No digueu res més... Vostè necessita un comptable!
- Jo porto els meus comptes tot solet!
- Vostè és un comptable desastrós. I hauria de ser molt bo per poder organitzar aquest circ!
- Però jo no vull ser un bon comptable! Si no, m’hauria fet comptable! Jo sóc detectiu de llibres! Retorno a la gent títols llargament anhelats, els busco com nens perdut, apedaço els forats del temps estripat! Això no es pot expressar amb hores o ires i altres collonades!
L’inspector es va quedar completament pàl·lid i va fer un crit esgarrifós. Li havia tornat a venir l’atac. Vaig cridar l’ambulància i, mentre l’esperàvem, el vaig agafar de la mà i vaig seure a la seva vora, a terra.
- Per què fa aquesta feina abominable, home? Per què desitjàveu fer això?
Malgrat el dolor, em va mirar per primera vegada als ulls, on no vaig veure cansament.
- Déu nos en guard! Volia ser músic, jo, això volia, moure la gent a l’alegria i al plany... Toco bastant bé, encara, però només per a mi, mai no he...
- Prou! Totes les merdes comencen quan els homes s’abandonen a si mateixos i esdevenen el que no són! (...).
No sóc en Jarni.

(Pàg. 210)
Per suposat, ella no seurà, ni jo voldria que ho fes; passarà, i passarà a poc a poc, provocarà un desig dolç, més suau i més còmode que ardent, estimularà el pensament, esperonarà la fantasia. Encara no li puc veure la cara, però pel caminar salvatgement elegant, que tanmateix la vida ha assuavit, arrabassant-li la indolència, distingeixo que ja no és una noia, sinó una dona, i una dona que només pot ser bellíssima. Ara hauria de tancar els ulls, esperar que el so dels seus tacons passés davant meu i es perdés, i després tornar a obrir els ulls i mirar com se’n va.
El moment en què vaig invocar l’escriptor més potent del món.

 Altres n'han dit...
Aixocomesdiu, El blog de Jordi CerveraLa antigua Biblos, El pájaro verde, Piélago de Lecturas, Mucha Más Literatura, Estado Crítico, Satisfacciones de esclavo, Détour.

⇲ Enllaços:
Zoran Malkoč, l'autor sobre l'escriptura (en croat)fons i forma, l'horror...l'horror.

dijous, 4 de maig de 2017

Una conversa amb Damià Sindreu i altres narracions - AAVV






"Com d’amarg és saber que els besos furtius i anònims del passat poden barrar les portes del futur."






AAVV. Una conversa amb Damià Sindreu i altres narracions. 
Lleida: Pagès Editors, 2017

Col·lecció Proses, 107



 Què en diu la contraportada...
El recull que teniu a les mans està format pel conjunt de contes que el jurat de la vint-i-tresena edició del premi Vent de Port ha escollit com les disset millor obres presentades a la convocatòria d’enguany. El guardó és convocat des de 1994 per l’associació cultural i recreativa La Casa del Sol Naixent, de Tremp. Com cada any, la quantitat, qualitat i lloc de procedència dels originals rebuts ens demostra la vitalitat de la narrativa curta als Països Catalans. Esperem que us deixeu endur per aquest vent que ara us bufa a cau d’orella.

 Com comença...
La portería. La porta principal de l'edifici és una filigrana modernista de ferro forjat. Quan entrem, ens acull una fresca inesperada: les construccions antigues saben preservar una temperatura adequada, com si visquessin alienes al tragí del món i als seus radicalismes climàtics. La sumptuositat de la treballada ferramenta de la portalada contrasta amb el cau tenebrós on s'allotja el porter, un home previsiblement geperut que ens dedica la mirada desconfiada característica del gremi. Li anunciem que venim a fer un reportatge al mestre. Per Gramophone, la revista anglesa. Les nostres paraules no semblen impressionar-lo perquè ens respon amb un esquerp: «Àtic primera»”.
Una conversa amb Damià Sindreu – Jordi Masó Rahola

 Moments...
(Pàg. 13)
La versió real de les celebritats sol decebre perquè rarament està a l’altura de la imatge pública que es difon. Vistos sense filtres i de prop, els cutis s’arruguen, els nassos es torcen, les orelles es despleguen i els llavis s’aprimen. I brollen tota mena de furóncols, èczemes i cicatrius. Per acabar-ho d’adobar, els originals sempre semblen més baixos que les reproduccions que esteu habituals a veure a les revistes o a la pantalla del televisor.
Una conversa amb Damià Sindreu – Jordi Masó Rahola

(Pàg. 14)
“(...) Sí, tinc una missió, soc un apòstol de la Música –i posi “música” amb una ema majúscula, sisplau- i com a apòstol tinc l’obligació de difondre l’evangeli que ens van llegar els grans compositors”. Abaixa la mà. Un faldó de la bata llisca i ens ofereix la visió d’una cuixa depilada. “Una responsabilitat acollonant, ja li dic jo, això de ser apóstol i abastir de bona música els meus admiradors. També podríem dir que sóc el camell que ha de proveir el polsim que calma l’ansietat dels addictes”. Riu. “O la puta que serveix el plaer que reclama el client”. Riu més fort mentre es torna a cobrir despreocupadament les cames. “Però això més val que no ho escrigui. Deixem-nos de putes i de camells, quedem-nos amb els apòstols.
Una conversa amb Damià Sindreu – Jordi Masó Rahola

(Pàg. 35) 
Fa dies que ha decidit furgar el passat des de la cisa del temps, enfilar el pretèrit amb bastes amples i tallar els oblits amb incisions seques i decidides. Fa massa dies que els seus records desfilen en un idioma de puntades petites, tenen una textura de buata i dansen al ritme de les melodies que conformen les rialles i les xerrameques de les dones cosidores.
La filla de la modista – Farners Casas Fontcuberta

(Pàg. 43)
El propietari d’una petita empresa familiar que d’aquí a mitja hora té una important cita de negocis i espera impacient l’arribada del metro, es mira el senyor del costat i de seguida intueix que saltarà. No sap dir si ho copsa en l’expressió –o més ben dit inexpressió- del seu rostre i els seus ulls, o ho endevina pel dèbil tremolor que sacseja aquell cos prim i llarg, o l’adverteix allò que anomenen sisè sentit; el cas és que només veure’l, sap amb certesa que aquell home es llançarà a les vies quan el proper tren entri a l’estació.
No et matis mai en hora punta – Ramon Esquerré Cirera

(Pàg. 49)
No era un lloc de pas, la carretera acabava allà convertint el poble en un cu-de-sac, i les visites de gent forana es limitaven a quatre excursionistes despistats o a familiars dels residents que venien  a veure el parent de torn. Aquell assolellat matí, però, una presència va fer baixar de cop la temperatura. Al llindar de la porta aparegué una esquelètica figura que sostenia una dalla amb la mà dreta i que anava coberta només per una capa negra amb caputxa.
Una visita funesta – Robert Siscart Rodríguez

(Pàg. 60)
Què li podia oferir en el fons? Què més li podia demanar si tan sols esgarrapàvem hores d’un temps que després ens van robar?
Si encara hi fossis – Montse Rubinat Sindreu 

(Pàg. 62)
La por al rebuig em va frenar. I tampoc era un pidolaire. La fruita encara era verda i el desig no ha de ser mai forçat. Ha de brollar d’un sentiment que comparteix la mateixa saba. La passió per quan estigui més melosa, em vaig dir a mi mateix. I suaument la vaig anar deixant, com aquell qui deixa un nadó sobre una flassada.
Si encara hi fossis – Montse Rubinat Sindreu

(Pàg. 69)
El vell Narcís feia saber al fill que, de fet, havia nascut a Sant Elm de Mar per casualitat però que tots dos tenien sang cubana a les venes, sang caribenya roja i apassionada, i que per aquest motiu mai no serien com els altres homes de la vila, mansos i submisos. Ells eren homes de sang calenta, homes que vivien i morien apassionadament i que mai no podrien lliurar el seu cor i el seu cos a una sola dona perquè tenien el do i l’obligació de fer-les gaudir a totes.
Espera’m a la platja – Marta Amigo Olmos

(Pàg. 78) 
Com d’amarg és saber que els besos furtius i anònims del passat poden barrar les portes del futur. Com d’intens es pot odiar un fantasma sense nom ni rostre que aquella nit besà Mònica Tur a Irlanda, sense que ni tan sols ella sabera jamai la seua cara ni el seu nom espectral; les síl·labes del seu nom de fantasma.
Qui besà Mònica Tur – Ivan Carbonell Iglesias

(Pàg. 123)
(...) i malgrat que he desobeït un manament i he comès un pecat mortal, em sap greu dir que hi ha morts que no pesen gens a la consciència.
La tora blava – Xavier Serra Guasch

(Pàg. 131)
(...) la nimfa pensa t’estimo noi; t’estimo sí i se li encalla la poesia a la gola sumant tap al costat dels altres t’estimo.
Individus en aquari – Gemma Bachs Prim

(Pàg. 149)
Records de tardes eternes, en què el temps passava amb lentitud infanti i on s’acabava confonent realitat i ficció, si és que hi havia alguna diferència.  Soldats que, en la màgia de la batalla, prenien vida, es movien amb voluntat pròpia, donaven ordres i les acataven. Encara que això signifiqués una mort segura, decretada per un deu dins un cos de nen que, en aquest cas, sí que jugava als daus.
Operació Pentagrama – Carles Castell Puig

 Enllaços:
Premis Vent de Port

dilluns, 1 de maig de 2017

El martillo de Dios - Arthur C. Clarke




"(...) el objeto sideral sólo podía recibir un nombre: Kali, la diosa de la Destrucción." 








Clarke, Arthur C. El martillo de Dios. 
Barcelona: Ediciones B, 1997


The Hammer of God. Traducció de Hernán Sabaté.
Col·lecció Grandes Bestsellers El Periódico


⇲ Què en diu la contraportada...
Siglo XXII: el hombre ha colonizado la Luna y los pioneros de Marte viven encerrados en cúpulas mientras se desarrolla el proyecto que convertirá el planeta rojo en una réplica de la tierra. Es precisamente en Marte donde un astrónomo aficionado descubre un asteroide cuya órbita amenaza colisionar con la tierra. Los científicos le dan un nombre significativo: Kali, la diosa hindú de la destrucción.
La tensión que aflige a toda la humanidad, amenazada por al terrible posibilidad de una colisión, se concentra en el capitán Robert Singh, encargado de interferir la trayectoria del asteroide con su nave Goliath. Por supuesto, las máquinas están preparadas para cualquier eventualidad, pero nadie puede olvidarse del factor humano...

⇲ Com comença...
Encuentro Uno
Oregón, 1972
Tenía el tamaño de una casa pequeña, pesaba nueve mil toneladas y se desplazaba a cincuenta mil kilómetros por hora. A su paso sobre el parque nacional Grand Teton, un turista alerta fotografió el bólido incandescente y su larga estela de vapor. En menos de dos minutos, la bola de fuego atravesó la atmósfera terrestre y volvió a perderse en el espacio.

⇲ Moments...
(Pàg. 30)
Que del cielo podían llover piedras era un hecho bien conocido en el mundo antiguo, aunque hubiera desacuerdo respecto a qué dios en concreto las arrojaba.

(Pàg. 92)
La ruptura final no tuvo nada que ver con las relaciones humanas. ¿Por qué entregamos nuestro corazón –se preguntaba a menudo Robert Singh- a unos seres cuyo tiempo de vida es tan breve en comparación con el nuestro?

(Pàg. 120) 
El doctor Millar puso el ordenador a calcular la órbita aproximada y descubrió con sorpresa que Myrna, como había decidido llamarlo, pasaría muy cerca de la Tierra. Esto hacía que el objeto resultara ligeramente más interesante.
Nunca consiguió que el nombre fuera aceptado. Antes de que la UAI pudiera aprobarlo, nuevas observaciones proporcionaron un cálculo de la órbita mucho más preciso.
Y, tras ellas, el objeto sideral sólo podía recibir un nombre: Kali, la diosa de la Destrucción.

(Pàg. 129)
El cristianismo y el islam, junto con el judaísmo, era catalogados acertadamente como “las religiones del Libro”. El crislamismo, descendiente de ellas y aspirante a sucederlas, estaba basado en una tecnología de un poder inconmensurablemente mayor.
Era la primera “religión del Byte”.

(Pàg. 132)
Conforme los programas fueron mejorando en definición y animación, el mundo virtual se acercó más al real, aunque seguía diferenciándose de éste ya que se ofrecía a través de artilugios incómodos, como pantallas de presentación incorporadas a cascos y guantes movidos por servomecanismos. Para hacer perfecta la ilusión, para engañar por completo al cerebro, sería necesario saltarse los órganos sensoriales externos –ojos, oídos y músculos- y conducir la información directamente a los circuitos neurales.

(Pàg. 139)
Con su terca oposición a la planificación familiar utilizando métodos artificiales, la Iglesia ha provocado la infelicidad en miles de millones de vidas e, irónicamente, siendo en buena medida responsable de la difusión del pecado del aborto entre los que son demasiado pobres como para mantener a los hijos que se ven obligados a traer al mundo.
Esta política ha llevado a nuestra especie al borde de la catástrofe. La tremenda superpoblación ha privado de sus recursos al planeta Tierra y ha contaminado el medio ambiente de todo el globo.  A finales del siglo XX, todo el mundo era ya consciente de ello, pero se emprendieron muy pocas acciones efectivas pese a las innumerables conferencias y resoluciones.

(Pàg. 150) 
(...) la onda procedente de Sirio llegaba en la misma frecuencia del pulso de EXCALIBUR: 5.400 megahertzios. Sin embargo, pronto surgió una profunda decepción. Contra todas las expectativas, la onda de 5.400 MHz llegaba absolutamente inmodulada. No contenía el menor indicio de señales inteligentes.

(Pàg. 177)
Fue como si los centinelas de las murallas de Troya hubiesen advertido el primer reflejo del sol en las puntas de unas lanzas lejanas. En un abrir y cerrar de ojos, todo había cambiado.

(Pàg. 185)
Mirelle quedó fascinada y perpleja ante el encuentro nocturno de terrícola y marciano, cada cual un fantasma para el otro. Un día comprendería que era el fugaz encuentro entre dos eras, salvando un abismo de tiempo. Le encantaron las gráciles naces de arena que se deslizaban por los desiertos, las aves llameantes que brillaban sobre las frías arenas, las arañas doradas que tejían las trampas con su seda, las barcas que se deslizaban como flores de bronce por los anchos canales. Y lloró cuando las ciudades de cristal se hicieron añicos ante los invasores de la Tierra.

(Pàg. 195)
El elemento de riesgo era lo que distinguía la realidad de sus imitaciones, por perfectas que fueran. Y la aceptación de los riesgos –su disfrute incluso, si eran razonables- era lo que daba aliciente a la vida y la hacía atractiva

(Pàg. 198)
Y cuando estaba casi lleno, Júpiter era aún más impresionante. Entonces era posible ver en todo su apogeo multicolor los intrincados rizos y bucles de los cinturones de nubes en su eterna marcha en paralelo al ecuador. A lo largo de las bandas se desplazaban islas ovaladas, más pálidas, como amebas de mil kilómetros de diámetro. A veces, estas islas producían la impresión de impulsarse a través de las nubes que las rodeaban con tal determinación que no costaba creer que se trata de enormes criaturas vivientes. Más de una obra de astroépica fantástica se había basado en tal hipótesis.

⇲ Altres n'han dit...

⇲ Enllaços:

dimecres, 26 d’abril de 2017

Chernobil. Confesiones de un reportero - Igor Kostin





"Cuando los héroes no tienen nombres, se les trata como si no existieran. Y desaparecen." 






Kostin, Igor. Charnobil. Confesiones de un reportero. 
El Papiol: Editorial Efadós, 2006




 Què en diu la contraportada...
Llamado  “el Hombre Legendario” por el Washington Post, Igor Kostin es un testimonio capital de la catástrofe de Chernobil. El 26 de abril en 1986, sólo unas horas después de la explosión, él sobrevuela la central. La radiactividad es tan fuerte que todas sus películas se vuelven negras. Sólo una foto podrá ser salvada: una foto que dará la vuelta al mundo.
Sorprendido por la magnitud de la catástrofe y el silencio de las autoridades, Igor Kostin decide quedarse allí y vivir entre los 800.000 liquidadores que sucesivamente trabajarán en el lugar del accidente. Él mismo afectado por la radiación, no cesará, durante veinte años, de fotografiar la central y la zona prohibida que la rodea. Su historia se confunde con la de Chernobil. Él vio la evacuación de los pueblos, la desesperación y el valor de los habitantes, la construcción del sarcófago, hombres trasladando bloques de piedra radiactivos con las manos desnudas, cementerios de máquinas, jardines y campos contaminados convertidos en tierras salvajes donde ya no hay lugar para el hombre...
Por primera vez, cuenta su historia, con palabras e imágenes.

 Com comença...
El 26 de abril de 1986, el timbre del teléfono me despierta. Descuelgo, mecánicamente, sin encender la luz. Aún tengo los ojos cerrados. Reconozco la voz de un amigo mío, piloto de helicóptero: -Igor, hay un incendio en la central nuclear de Chernobil. Vamos en helicóptero. ¿Nos acompañas?

 Moments...
(Pàg. 6)




(Pàg. 15)



(Pàg. 20-21)
























(Pàg. 24)
La URSS acaba de rehusar la ayuda internacional, y uno se las arregla con lo que tiene: hombres. Son ellos lo que tienen que “liquidar” el accidente de la central de Chernobil. Desde ese momento, sólo tendrán este nombre, muy administrativo y terrible a la vez, de liquidadores. En total, entre seiscientas mil y ochocientas mil personas serán enviadas a la central (...).

(Pàg. 25)
El ritual es inmutable: aseo rápido, toma de sangre y comprimido de yodo. Comprimido que nos da ganas de vomitar, sobre todo en ayudas, pero es una de las únicas prevenciones eficaces contra el cáncer de tiroides. Sólo después, desayunamos y nos ponemos los trajes de protección. Los soldados vuelven a la asignación de sus tareas. Pocos han soñado con desertar. Les han prometido doblarles el salario, triplicarlo, incluso multiplicarlo por seis si trabajan muy cerca de la central. Las conversaciones por la mañana están llenas de los coches y casas que se podrán comprar.

(Pàg. 26)
Ignoro si todas esas personas eran realmente voluntarios. Sin tener siquiera conciencia de ello, llevaron a cabo lo inimaginable. Sobre todo la faz de la Tierra, los pequeños y los grandes pueblos les deben su supervivencia. Sin su sacrificio, las consecuencias del accidente de la central habrían sido mucho peores. Peores en Ucrania y en Bielorrusia, pero peores también en toda Europa de la que la mitad de su población habría tenido que ser desplazada y la mitad de su superficie habría dejado de ser cultivable. Los liquidadores tal vez no pudieron elegir librar esta guerra, pero pusieron a disposición del poder una de las pocas cosas que aún se podían poseer en la URSS: su vida.

(Pàg. 38)
Nada distingue a este día de otro: las mismas conversaciones, la misma indolencia, las mismas ocupaciones cotidianas. El único detalle inquietante: de vez en cuando se ve un miliciano con una máscara antigás en la cara. Al día siguiente, algunos encienden la radio y escuchan que hay que cerrar las ventanas para impedir que las cenizas radiactivas entren en las casas. Pero esto es casi todo. El segundo día, el paisaje cambia radicalmente. El país está en estado de guerra. Se ve por las caravanas de coches en las carreteras y por estos hombres y mujeres que se van, con una bolsa al hombro y a veces llevando un niño de la mano, en busca de un hipotético refugio.

(Pàg. 48)
Estábamos en guerra contras las radiaciones. La guerra clásica implica que sabes de dónde puede venir la bala que te matará, y puedes esconderte detrás de una roca o dentro de una trinchera. Pero en Chernobil, no hay ninguna trinchera, ningún tanque para protegerte, el enemigo está por todas partes, nada le detiene. Eres del blanco de miles de balas y no sabes quién te dispara. No sabes si estás herido, ni en que sitio, ni hasta que punto. Entonces continúas avanzando.

(Pàg. 49)
En Chernobil, se pensó en salvar al hombre, en primer lugar. Para la naturaleza y los animales, se contentaron con soluciones más simples y más radicales. El fusil para los perros y los gatos, la pala y el bulldozer para la naturaleza. Nuestras únicas armas para combatir la radiactividad.

(Pàg. 50)



(Pàg. 68)



(Pàg. 72) 
He visto hombres trasladando bloques de grafito radiactivos con las manos desnudas. Es la primera vez en la historia. Creo que algo semejante sólo es posible en este país. Un país donde la vida de un hombre no vale gran cosa. Prueba de ello: el régimen les abandonó. Nadie llamó nunca a Vania, Petia o Volodia, para saber cómo estaban, si necesitaban algo. Peor aún, se les suprimieron los subsidios y los beneficios sociales. Quizá se creyó que los robots, como los gatos, tenían siete vidas... Después de bajar de la cubierta, se evaporaron discretamente, con sus miradas afables y sus risas. Cuando los héroes no tienen nombres, se les trata como si no existieran. Y desaparecen.

(Pàg. 101)
Durante el transcurso del proceso, los acusados están sentados uno al lado de otro, nerviosos, ausentes y desacertados. Explican que ellos no son responsables, que pueden justificarse, pero sin aludir nunca al régimen, la corrupción o la burocracia. No se atreven. El poder necesita chivos expiatorios y ellos permiten que les pongan en la picota sin resistirse demasiado. Les condena a penas que van de tres a diez años. Briukhanov y Fomin son condenados a diez años de reclusión. Los envían a Siberia. Es la verdadera finalidad del proceso: evitar que se hable demasiado de él. Dejar el reactor bajo su sarcófago, colocar señales y alambradas, no reconocer ningún estatuto particular a los liquidadores... Los hombres son robots, una vez más, pero en Chernobil, se vio que el comunismo empezaba a morir de sus paradojas.

(Pàg. 110)
Las mutaciones de ADN son también más frecuentes entre los niños de Ucrania y Bielorrusia que en cualquier otra parte. La catástrofe está grabada en nuestros cuerpos, en nuestros genes. Se transmite. Es nuestra herencia.

(Pàg. 122)
Durante los primeros meses del año 1987, las calles de Kiev salen de su indiferencia. Se organizan manifestaciones, primero moderadas y silenciosas, después ruidosas y reivindicativas. Los ucranianos saben que les han mentido. Todos conocen a alguien afectado por las radiaciones, muerto o enfermo.

(Pàg. 144)
El límite de la frontera entre tierras contaminadas y sanas (o más sanas) es muy irregular, casi aleatorio. A la contaminación le traen sin cuidado las barreras de alambrado instaladas por el ejército.

(Pàg. 146-147)


(Pàg. 198)
La evacuación de los hombres ha transformado la zona en una extraña reserva natural donde los animales salvajes parecen más protegidos que en otra parte, aunque sim embargo  a veces soportan radiaciones diez o cien veces más fuertes de los normal. La marcha del hombre ha compensado los efectos negativos de los rayos ionizantes. En conclusión, el peor accidente nuclear es menos nocivo que la caza o la pesca.

(Pàg. 222)
En general, la percepción del tiempo no es lineal: unas veces se mide en segundos –de este modo al reactor sólo le hicieron falta unos segundos para volverse incontrolable, también bastaron unos segundos para que un liquidador “encajara” una dosis límite, incluso mortal, de radiactividad; otras el tiempo pasa a la escala geológica y entonces se mide en milenios; otras, con un niño que tiene el corazón o los riñones de anciano, roídos por el cesio, la catástrofe supera rotundamente la ciencia ficción.

 Altres n'han dit...

 Enllaços:

diumenge, 16 d’abril de 2017

Malentendido en Moscú - Simone De Beauvoir





"Ya no es amor: tan solo soy una costumbre."







De Beauvoir, Simone. Malentendido en Moscú.

Barcelona: Navona, 2016

Malentendu à Moscou. Traducció de Joachim De Nys.
Col·lecció Impactos, 3



 Què en diu la contraportada...
Nicole y André forman una pareja de profesores franceses jubilados que viajan a Moscú para visitar a Masha, hija de él, nacida de un primer matrimonio. En un sutil juego de pensamientos y reflexiones de los dos personajes principales, al margen de sus actividades viajeras, se va configurando la conciencia que tienen de sus vidas en el momento presente, como si el distanciamiento de su vida parisina habitual hiciera de revulsivo para adquirir un conocimiento final de sí mismos y de su relación. La autora utiliza sus personajes para bordar temas personales como la crisis de pareja, el temor a envejecer o el sentimiento de fracaso por no haber alcanzado la meta de sus ambiciones juveniles, y, a la vez, inspirada en sus estancias con Sartre en la Unión Soviética durante la década de 1960, contrapone el entusiasmo por aquel país en sus primeros contactos a la decepción posterior ante la desaparición de un puro y soñado ideal socialista.

 Com comença...
Alzó la vista del libro. ¡Qué aburrimiento, todas esas cantilenas sobre la no-comunicación! Si uno se empeña en comunicar, lo consigue mal que bien. No con todo el mundo, de acuerdo, pero con dos o tres personas. Sentado en el asiento de al lado, André leía un ejemplar de la Série Noire. Ella le ocultaba algunos estados de ánimo, pesares o desvelos sin importancia; sin duda, él también debía de tener sus pequeños secretos, pero a grandes rasgos no ignoraban nada el uno del otro.

 Moments...
(Pàg. 23)
Vieja. Cuando estaba con André se le olvidaba a menudo, pero mil pequeños arañazos venían a recordárselo.

(Pàg. 37)
Pensaba que no se casaría, que seguiría siendo el niño que me había dicho, como todos los niños: “Cuando sea mayor me casaré contigo”.  Y una tarde dijo: “¡Voy a anunciarte una gran noticia!”, con el aire un poco sobrexcitado de un chiquillo que, en un día de fiesta, ha jugado, ha reído y ha gritado demasiado. Y luego ese golpe de timbal en el pecho de Nicole, la sangre en sus mejillas, todas sus fuerzas en tensión para impedir el temblor de sus labios. Una noche de febrero, las cortinas cerradas, la luz de las lámparas sobre el arco iris de los cojines, y ese pozo de ausencia, cavado de repente: “Vivirá con otra, en otra parte”.

(Pàg. 46)
Nicole no parecía tener conciencia de su edad; él no hablaba de la suya; pero pensaba a menudo en ella, escandalizado. Durante mucho tiempo –con mala fe, de forma atolondrada, inventándose historias- se había negado a considerarse un adulto. Ese profesor, ese padre de familia, ese cincuentón no eran él en verdad. Y he aquí que la vida se cerraba sobre él; ni el pasado ni el futuro ya no le ofrecían coartada.

(Pàg. 54)
¡Había olvidado tanto! A menudo esa curiosidad que había mantenido casi intacta no le parecía más que un residuo maníaco: ¿de qué sirven si los recuerdos acaban esfumándose?

(Pàg. 73)
- (...) Estoy agotada –dijo Nicole
- Ya llegamos.
- Es un fastidio envejecer.
Masha la había asido del brazo. “¡Qué cosas dice! Sois tan jóvenes los dos.”
Se lo decían a menudo: tiene usted un aspecto joven, es usted joven. Cumplido ambiguo que anuncia arduos días venideros. Mantener la vitalidad, la alegría, la agilidad mental, eso es permanecer joven. Luego el sino de la vejez es la rutina, la tristeza, la decrepitud. Dicen que la vejez no existe, que no es nada; o incluso que es muy hermosa, muy emocionante. Pero cuando se encuentran con ella la disfrazan púdicamente con palabras engañosas.

(Pàg. 93)
A veces sucede que al envejecer la indiferencia se adueña de nosotros (...).

(Pàg. 112) 
En el océano del tiempo, ella era un roca azotada por olas siempre nuevas y que no se mueve, y que no se gasta. Y ahora el flujo la arrastraba, la arrastraría hasta acabar encallando en la muerte. Trágicamente su vida se le escapaba de las manos. Y sin embargo se escurría de hora en hora, de minuto en minuto. Siempre había que esperar a que el azúcar se fundiera, a que el recuerdo se apaciguara, la herida se cicatrizara, el aburrimiento se disipara. Extraño corte entre esos dos ritmos. Al galope escapan mis días, y en cada uno de ellos languidezco.

(Pàg. 114)
Nunca había soportado el aburrimiento. Y aquella tarde, si lo sufría hasta la angustia es porque se desbordaba sobre su porvenir. Años de aburrimiento, hasta sobrevenir la muerte.

(Pàg. 128)(...) él se sentía a gusto aquí. Daba por sentado que ella también se sentía a gusto. Ya no es amor: tan solo soy una costumbre.

(Pàg. 136)
Ya no deseaba otra cosa que dejarse vivir. Antes solo le gustaba vivir. Pero vivir era para él una invención perpetua, una aventura en la cual la embarcaba a ella, alegre, imprevista. Ahora daba la impresión de vegetar: eso es la vejez, no quiero.

(Pàg. 151)
Releer la aburría. Uno se acuerda conforme va avanzando, o al menos se lo imagina. Pero falta lo que constituye la alegría de leer: esa libre colaboración con el autor, que es casi una creación. Seguía sintiendo curiosidad por su época, se mantenía al corriente de las novedades. Pero esas obras antiguas que la habían convertido en lo que era y ya no dejaría de ser, ¿qué podían aportarle?

 Altres n'han dit...
Culturamas, Libros y literatura, Los Mil y un Libros, Adivina quién lee, Ceremonias, Letras in.verso e re.verso, Minha vida literáría, Traffico di parole.

 Enllaços:
Simone De Beauvoir, context, anàliside l'amor com a utopia, exercici de teràpia, el temps, la decadència, el socialisme..., pinzellada literària, viatge al desencant, punts de vista, un text menor?.

dimarts, 11 d’abril de 2017

La buhardilla - Danilo Kiš



"Yo reconocía los colores más por el olor que por el tacto."







Kiš, Danilo. La Buhardilla. 
Madrid: Opera Prima, 2002 


Mansarda. Traducció de Gani Jakupi
Col·lecció Imperdibles,


 Què en diu la solapa…
La Buhardilla es una lección magistral sobre el esplendor de la palabra escrita, una historia de amor y una novela imprescindible para autores y lectores.

 Com comença...
Escuchaba llorar, en la noche, trenes invisibles y hojas entiesadas agarrándose a uñas contra el suelo duro y congelado.
Por todas partes aparecían ante nosotros hordas de perros peludos, hambrientos. Salían de portales lóbregos y se colaban a través de vallas estrechas de madera. Nos solían acompañar en tropel, silenciosos. De vez en cuando levantaban hacia nosotros sus ojos cansinos, tristes. Mostraban un extraño respeto para con nuestros pasos inaudibles, para con nuestros abrazos.

 Moments...
(Pàg. 29)
Aquí no existe el correo y nadie conoce nuestra falsa ilusión de europeos civilizados llamada carta, correspondencia. Pero escribo porque considero que el monólogo es una cosa profundamente egoísta y deshonesta.

(Pàg. 39)
(...) descargué las conchas en medio de la habitación y un claro de luna bello como cristal se derramó por el suelo.
“¿Para qué diablos quieres eso?” dijo él.
“¿Cómo que para qué lo quiero?”
“¡Si no son más que conchas!”, dijo.
Entonces yo cogí la concha más sonora y más linda, del tamaño de un orinal, y se la coloqué al oído.
“Escucha –dije- ¿Oyes algo?”
Sus ojos se llenaron de lágrimas y vergüenza. Quizás también de arrepentimiento.

(Pàg.40)
Colgué mis pantalones del clavo, al lado de los de Igor, quité la arena de mi gastado abrigo tropical y después lo sacudí para vaciarle el polvo de las estrellas. A continuación me lavé los pies y me acosté para soñar. Ya estaba harto de la prosa.

(Pàg. 64) 
Empecé a desvestirla, sin dar la luz. Le dejé solo una combinación de color de plata negra, color de piel de serpiente. (Yo reconocía los colores más por el olor que por el tacto).

(Pàg. 64)
“(...) me clavas la lengua en el oído y me hablas de usted. Eso no pega. Hay que estar totalmente desnudo. Sin preservativos en la lengua...”
“Usted es un simple poeta y nada más –dijo ella-. Y siempre será poeta. Y nada más.”

(Pàg. 69)
La madrugada nos pilló debajo de la mesa y por encima del dolor. Entre nosotros dormía un cuerpo desnudo y decaído, con el sueño inocente de un bebé, con los brazos encima de la cabeza. Sus ojos están medio abiertos, de lila oscuro. Su pecho se había desinflado y caía al suelo sucio lleno de escupitajos, apuñalando el polvo con los pezones. Paulatinamente lo fui recordando todo.

(Pàg. 75)
Ya que habíamos acabado desengañados de todo, incapaces para el amor y para la vida, tal y como estábamos, decidimos aislarnos del mundo.

(Pàg. 93)
Esta mañana, Osip me dijo que la cosa más bella de este mundo era hacer regalos desinteresadamente.

 Altres n'han dit...
La Joie de Lire.

 Enllaços: 
Danilo Kis, perfil tècnic, l'autor, sobre l'escriptura i la seva obraintrospecció i mitologia, fragmentació i postmodernisme.


dilluns, 3 d’abril de 2017

Es va fent més i més tard - Antonio Tabucchi




"(...) les coses es poden tornar a viure fins en un instant fugisser petit com una gota de pluja que repica contra el vidre i dilata l’univers de la visió."







Tabucchi, Antonio. Es va fent més i més tard. 
Barcelona: Edicions 62, 2002


Col·lecció El balancí, 444



 Què en diu la contraportada...
A partir de les cartes de disset homes a disset dones, Antonio Tabucchi descriu les principals passions humanes, encapçalades per l’amor. Es tracta de disset veus masculines que s’adrecen a un destinatari desconegut, una dona, per explicar estranyes històries d’amor. Del conjunt de monòlegs (ara sensuals, ara nostàlgics, rancorosos, delirants o onírics), en surt un teixit narratiu aparentment amorós, però que també parla de la mort, l’ànim i la passió. Les dones a qui s’adrecen aquests homes es troben lluny no sols en l’espai, sinó també en el temps; en algun cas són mortes. Les parelles estan marcades per una ruptura, i cada carta és una mena de recuperar el passat, de restaurar un estat de plenitud impossible. Els remitents creuen que finalment han obtingut una resposta que insinua una inesperada sortida al laberint en què es troben tots sense coincidir mai.

 Com comença...
Estimada meva,
Em sembla que el diàmetre d’aquesta illa no deu passar dels cinquanta quilòmetres, tirant llarg. Hi ha una carretera que la voreja tota per la costa, estreta, sovint penjada sobre els penya-segats, o que si no planeja en un paisatge cremat que davalla cap a solitàries caletes de còdols ornades amb tamarius que el salobre socarra, i en alguna, de vegades m’hi aturo.
Un bitllet enmig del mar.

 Moments...
(Pàg. 17)
Ja sé que el que t’interessa és el passat: és la teva feina. Però això és una altra història, creu-me. El passat és més fàcil de llegir: et gires d’esquena i, quan pots, hi fas una ullada. I a més, d’una manera o altra, sempre queda enganxat en alguna banda, ni que sigui esquinçat.
El riu

(Pàg. 22)
És per això, tal com diria el meu amic, que han escollit el silenci les persones que en la vida d’una o altra manera han escollit el silenci: perquè han intuït que parlar, i sobretot escriure, sempre és una manera d’establir un acord amb la falta de sentit de la vida.
El riu

(Pàg. 23) 
El futur, el futur! És la nostra cultura, que es basa en el que podríem ser, Evangeli inclòs (sigui dit amb tot el respecte) perquè nostre serà el Regne dels Cels, temps futur, en fi, l’avenir, ja que el passat és un desastre i amb el present no en tenim mai prou.
El riu

(Pàg. 52)
(...) perquè vaig pensar en la circulació de la sang, en com batega dintre nostre regularment, pacient, durant anys i anys, i en com resulta necessari interrompre d’una vegada aquesta respiració que ens agermana a tots en una alenada còsmica, endavant, endarrere, endavant, endarrere, amb una monotonia eterna que mesura la insensatesa.
La circulació de la sang

(Pàg. 73)
(...) els nens que no són capaços de créixer acostumen a convertir-se en adults perfectes. Si de cas el problema són els nens feliços com ho vaig ser jo, que envellint es fan malbé, i fan el trajecte a l’inrevés (...).
T’he vingut a veure però no hi eres

(Pàg. 79)
La sang és tan personal que resulta intransferible. Perquè no està feta de glòbuls blanc i vermells i prou, sinó sobretot de records.
De la dificultat de desfer-se del filferro espinós

(Pàg. 83) 
(...) el vaig reviure perquè les coses es poden tornar a viure fins en un instant fugisser petit com una gota de pluja que repica contra el vidre i dilata l’univers de la visió.
De la dificultat de desfer-se del filferro espinós

(Pàg. 103)
(...) allà on Salònica es desfà en casetes de pescadors, en magatzems de cordam, en magatzems d’oli al barri de Ladadika, i on ja et sents en equilibri entre la Mediterrània, els Balcans i l’Orient, en una barreja de persones feta de pescadors i de passavolants, de rodamons i de treballadors ocasionals, on sembla que es confonguin els Moros i Fídies. Les barreges són boniques per això, perquè t’hi pots confondre sense que et busqui ningú ni et demanin qui ets i per què hi ets.
¿De què serveix una arpa amb una corda i prou?

(Pàg. 123)
Partir sempre és morir una mica, dèiem mentre observàvem les persones que es quedarien a l’andana a dir adéu parlant amb els passatgers que s’abocaven a les finestres il•luminades. ¿On devia anar aquell vell senyor calb, amb corbata de nit, que fumava en pipa abocat a la finestra amb la mateixa desimboltura de qui es troba al saló de casa seva? I la senyora que seia al mateix compartiment, amb un barretet carmesí i unes pells al coll, ¿era la seva dona o una desconeguda qualsevol? (...).
Llibres mai escrits, viatges mai fets.

(Pàg. 153)
Aquell llibre havia agafat els meus records, com si els conegués millor que jo, els records de la meva joventut, els records de quan recollia roselles al marge d’un camí en una plana de blat, els records dels llibres llegits, de les persones conegudes, fins i tot d’un viatge que vaig fer en un arxipèlag que potser ja ni existeix, ensonyat i víctima de la desmemòria, quan la lluna és més amada i a l’horitzó tota muntanya és serena, i encara no et remembra no a tots els qui avui plagueres sinó als qui encara has de trobar, perquè é el meu ahir, i per aquí ja hi he passat, el llibre ho sabia, ja tenia escrit el temps que havia de travessar.
Estranya forma de vida

(Pàg. 159)
“(...) No m’interessa Coleridge ni De Quincey”, deia, “al capdavall tothom sap que eren opiòmans, ni Gautier, ni Baudelaire, ni Rimbaud, ni Artaud, ni Michaux. Voldria sobretot les pàgines sobre Savonarola, que va escriure In te Domine speravi sota els efectes del làudan, perquè tu explicaves bé com se’l prenia, barrejat amb ruda i mirra i mel, i quins efectes místics li provocava. Després també m’interessa Barbey d’Aurevilly, perquè vas escriure que a l’èter hi afegia aigua de colònia. I també les pàgines sobre Nietzsche, que sense la morfina no hauria escrit mai el Zaratrusta, i Stevenson, que sense morfina no hauria conegut mai Mr. Hyde; i també Yeats, aquell tros de místic folklorista d’en Yeats que juntament amb l’altre milhomes d’Ernst Down va ser un dels primers del món a provar la mescalina, que si no, adéu Rosa mística. I vull també Ball, aquell boig del Cabaret Voltaire, sense el qual el Dadà hauria fet més aviat dodó, ell i la seva heroïna inventada justament en aquells anys; i la cocaïna de Trakl, la morfina d’Adamov, l’àcid lisèrgic de Junger, i sobretot Drieu, el pobre feixistot de Drieu La Rochelle, ell i les seves xeringues, la seva maleta buida i el seu suïcidi.”
Vigília de l’Ascensió

(Pàg. 164)
I va ser amb aquella mirada que va començar tot, i jo vaig pensar: aquesta noia és meva. Perquè el responsable d’aquella entesa no vaig ser tant jo com la manera com tu em vas mirar. Un home d’aquella edat sap veure com se’l mira una noia, i jo ho vaig saber. Vaig veure que en aquell esguard hi havia desig, i una ombra de malícia, i una invitació tàcita, i un oferiment.
Mos ulls clars, mos cabells de mel.

(Pàg. 186)
(...) no sabia que el temps no s’espera, de veres que no ho sabia, no es pensa mai que el temps és fet de gotes, i n’hi ha prou amb una gota de més perquè el líquid es vessi per terra i s’escampi com una taca d’oli i es perdi.
Carta per escriure.

(Pàg. 194)
T’he buscat, amor meu, en cada un dels teus àtoms escampats per l’univers. N’he recollit tants com he pogut, per terra, per l’aire, pel mar; pels gestos i les mirades dels homes.
Es va fent mes i mes tard

(Pàg. 196)
De tu, ho he arreplegat tot: molles, fragments, pols, traces, suposicions, accents romasos en veus alienes, algun granet de sorra, una petxina, el teu passat imaginat per mi, el nostre presumpte futur, allò que hauria volgut de tu, allò que m’havies promès, els meus somnis infantils, l’enamorament que de nena vaig sentir pel meu pare, algunes rimes bledes de la meva joventut, una rosella al marge d’un camí de terra.
Es va fent mes i mes tard

 Altres n'han dit...
El racó de les impressions i la memòriaLetras libres, Actos de lectura, Librario íntimo, Le Stance di Alba, Tempo rubato.

 Enllaços:
Antonio Tabucchi, el poder de l'evocació, el desencadenant.

dilluns, 20 de març de 2017

El día que me vaya no se lo diré a nadie - Kiko Amat




"(...) Que no tenga que sonreír si no quiero. Hablar si no quiero. Comer sin hambre. Reír sin ganas."







Amat, Kiko. El día que me vaya no se lo diré a nadie.
Barcelona: Anagrama, 2003

Col·lecció Contraseñas, 191



 Què en diu la contraportada...
En esta trepidante novela, Kiko Amat mezcla humor y emociones con una prosa vertiginosa, apresurada, sencilla y abrupta; una novela de clara esencia anglófila, que bebe de Richard Brautigan y Colin McInnes para construir un mundo subterráneo con los nervios y la intensidad de una canción pop.

 Com comença...
Andando por la calle València con las manos en los bolsillos de la gabardina blanca, Julián silba pésimo mientras se sacude el polvo de sus zapatos de cuero ingleses. Parece imposible que alguien pueda silbar tan mal. La posición de la boca es la correcta, así como el ímpetu y la determinación, pero algo parece no funcionar.

 Moments...
(Pàg. 21)
Octavia odia su trabajo y es el único que sabe hacer, aparte de levantarse a las tres de la mañana, despertar a su ordenador y escribir cosas que nunca nadie va a leer.
No pagan mucho por eso.
La gente no paga por cosas que no va a leer.

(Pàg. 45)
Tener enemigos está bien, todo el mundo tiene. Alguien sin enemigos, sin una sola persona que le odie un poco, o es un santón o un idiota.

(Pàg. 60)
Cuando Tere llegue a los ochenta no habrá habido casi diferencia entre su vida anterior y el presente de su vejez. Una línea plana como el encefalograma de un muerto, sin sobresaltos ni sorpresas, unirá acné con artritis. Teresa lima los baches futuros de su vida y se desliza por ella a poca velocidad y sin tomar caminos inciertos. Julián la envidia, en cierto modo.
Esa certidumbre, tan confortable. Esa certeza suave.

(Pàg. 86)
Está lloviendo a lo inglés, monótono y cansino, como si fuera a llover durante unos meses, pero de esa forma metódica y cargante, norteña, desesperante, nada tropical.

(Pàg. 97)
(...) la cinta, piensa, volviendo al Mundo Uno. Es el camino que tiene que seguir para llegar a ella. Sus libros y sus discos son los dos únicos atajos que tiene a su corazón.

(Pàg. 112)
Julián encuentra el disco que estaba buscando en el sitio totalmente incorrecto y se acerca al plato otra vez. Se pregunta si a ella le gustará la cinta, a lo que se responde que seguro, y se pregunta si ella entenderá cómo esos discos le han enseñado a vivir, le han hecho llorar, le han hecho bailar, le han hecho sentirse fuerte y le han ayudado cuando estaba triste. Nada en la vida puede explicarse sin esos discos.

(Pàg. 122)
(...) en una de esas tardes que se te van de las manos y se te convierten en noches sin pensar.

(Pàg. 135)
Octavia piensa:
El día que me vaya no se lo diré a nadie.
Que pasen los días sin saber adónde voy, y sin saber su opinión sobre mi viaje. Que me miren en el tren y no sepan quién soy. Que no tenga que sonreír si no quiero. Hablar si no quiero. Comer sin hambre. Reír sin ganas.
Octavia piensa.:
El día que me vaya no se lo diré a nadie.

(Pàg. 152)
Su familia es algo muy lejano.
Una gente que no escoger y nunca entiende nada, y todavía cree que tienes tal edad y nunca, pero nunca, comprende ningún tipo de cambio ni decisión en tu vida.

(Pàg. 161)
Qué nos pasó, dice la Pregunta Nunca Hecha. Qué nos pasó que era grande un día y al otro se rompía a trozos. Por qué nuestros bostezos hambrientos se nos comieron las risas, y el aburrimiento echó a patadas la excitación, y teníamos que quedar un día y ambos buscábamos mil excusas para cancelarlo, con la tristeza horrible de las amistades muertas en la boca, con el horror eterno de algo frágil cayendo al suelo.

(Pàg. 162)
Entrando en un Dia, el olor a odio de clase te golpea de inmediato. Es el resentimiento puro del trabajador de Servicios, cagándose en la puta que parió al mundo y a todos los clientes. Lo hueles sólo entrar. Además todo está en cajas aún, desparramado por las estanterías, ordenado inmundo, de forma que la sensación de desorden es igualmente suprema. A Julián le encanta encontrarse salchichas de Frankfurt al lado del aftershave. Y luego están los trabajadores. Punk Rock sector alimentación. Ni una maldita sonrisa, ese uniforme zarrapastroso, siempre sucio, y esas muecas de insatisfacción, vacío y alienación que acaban desencadenando una masacre en un centro comercial el día que hay un cruce de cables.

(Pág. 167)
A veces estás viendo algo y eres perfectamente consciente de que lo recordarás siempre.
En el mismo momento en el que está pasando. Sabes su exacto valor. Conoces su importancia. En el futuro mirarás atrás y recordarás exactamente lo que hiciste y lo que sentías en aquel instante.

(Pàg. 210)
Cerrando la maleta, Octavia se pregunta qué es y dónde estaba escondido el somnífero que le hicieron tragar. Jura que lo llega a saber y lo hubiera escupido tan lejos, con restos de saliva y desprecio pegados al medicamento, negándose a admitir la anestesia, reclamando su parto de dolor y alegría y vida pura. Aunque haga daño. Aunque pinche. Aunque te mantenga despierto noche tras noche. Cualquier cosa mejor que dormir siempre.

(Pàg. 212)
Cuando atrapas un pensamiento y sabes que es para siempre. Es seguridad.
Algo tan puro.
La placidez de las cosas que pudieron haber pasado.
La pureza de lo perenne.
Vale más.
Vale más que el perder, que el separar, que el futuro incierto.
A lo mejor es verdad que puedes esconder tu amor para siempre.

 Altres n'han dit...
Tu corrector, Acabo de leerEl Cultural.

 Enllaços:
Kiko Amat, l'autor i el seu (nostre) petit univers3en1: àcid, cruel i pop.