Una noia qualsevol - Arthur Miller






"Mai no havia entès la vida (...)."




Miller, Arthur. Una noia qualsevol 
Barcelona: Edicions de 1984, 2010

Homely Girl. Traducció de Maria Iniesta.
Col.lecció Butxaca, 12


 Què en diu la contraportada...
Durant la seva llarga i prolífica carrera, Arthur Miller ha descrit alguns dels aspectes més obscurs del caràcter nord-americà i ens ha fet reconèixer a nosaltres mateixos. Amb Una noia qualsevol pinta un llenç més petit, més íntim, però amb una delicadesa enganyosa que engloba tot un ventall de pors, ambicions i desitjos humans. La Janice ha odiat la seva cara des que era petita i la seva mare li planta davant dels nassos un anunci de la revista Cosmopolitan tot dient-li: «Això sí que és bellesa!».

 Com comença...
Va ser com si un aire fred la toqués mentre sortia del seu son profund. El dia abans havia fet calor al Central Park; era juny. En obrir els ulls i mirar cap a ell com sempre, es va adonar que tenia la cara estranyament blanca.

 Moments...
(Pàg. 12)
Quan era adolescent, pensava: Mai no seré ni una bellesa ni un geni. Què representa que he d’esperar, doncs? Se sentia envoltada per massa espai i es delia per trobar un mur que hagués d’escalar.

(Pàg. 21)
Tot era sentiment, res no era clar.

(Pàg. 22) 
Aquell etern esperar convertir-se en algú era com la Depressió: tothom esperava que s’acabés i mentrestant s’oblidava de viure.

(Pàg. 33) 
- (...) Quan penso en els escriptors que tots crèiem que eren tan importants, i resulta que avui no els coneix ningú... Vull dir els militants. Tota aquella literatura s’ha anat evaporant. Ha desaparegut.
- Era un estil, no? La majoria d’estils s’ensorren i desapareixen.
- I com és, això; tu què en penses?
- Depèn. Si el context concret domina l’obra, quan la situació s’acaba l’obra tendeix a desaparèixer.
- I què hauria de dominar, doncs?
- Els sentiments que la situació ha provocat a l’artista (...)

(Pàg. 35)
- (...) La major part del temps les persones se senten decebudes, però en alguna banda de les seves creences totes són unes ingènues. Fins i tot les més cíniques. I els records de la pròpia ingenuïtat sempre són dolorosos. Però, i què: prefereixes no creure en res?

(Pàg. 40)
Entrenada com estava a raonar o a buscar la manera de pensar amb esperança, va deixar les coses arraconades, sense negar-les ni afirmar-les. Viva a l’espera, com pendent d’un veredicte que encara no s’hagués dictat.

(Pàg. 42)
Van anar-se’n al llit amb fredor, amb els vents del món fuetejant-los la cara. Tots dos sabien que aquella nit no s’agradaven.

(Pàg. 44)
Aleshores tenia vint-i-vuit anys, i durant les nits dolentes la cara avorrida que tenia –cara de cavall petit i estilitzat, havia conclòs- quasi la feia posar-se a plorar. Llavors agafava una llibreta i provava d’escriure sobre els seus sentiments: “No és que em senti lletja del tot –i sé de què parlo. És que no sé com, dubto molt que m’arribi a passar mai res d’extraordinari, mai.”

(Pàg. 45)
Mai no havia entès la vida, i ara el que la desconcertava era la mort.

(Pàg. 50)
(...) va optar, atordida, per no aturar aquella força que se l’enduia endavant i que la treia de la seva vida morta. En Lionel va caure damunt seu com una onada oceànica, capgirant-la, envaint-la, reduït a pols el seu passat. Havia oblidat les fiblades de plaer que tenia dormides a l’entrecuix, els impulsos de sensacions que podien inundar-li el cervell.

(Pàg. 54)
La guerra continuava alentint el temps amb la seva urpada. La “durada” calcificava la majoria de les decisions; res que fos a llarg termini no es podia començar fins que arribés la pau (...).

(Pàg. 60)
Ella va comprendre a l’acte què era aquell afligiment que havia sentit a dins tots aquells anys: simplement, que en el fons no havia escollit en Sam; se l’havia trobat i prou (...)

(Pàg. 76)
(...) a vegades la Janice s’havia de tapar la cara com per no mirar mentre la Garbo donava permís a les seves parpelles ceràmiques per tancar-se plaentment amb el petó posposat d’en Barrymore. I naturalment els pòmuls de la Garbo i la fabulosa resplendir de la seva pell perfectament blanca, les superfícies esculpides del seu rostre... Aquella dona era una demostració de Déu.

(Pàg. 85)
(...) va posar-se-li al damunt fent rodolar el cos i va posar la boca damunt la d’ella, i després, passant-l’hi per tota la cara, la va anar llegint amb els llavis. El seu plaer l’omplia de nou.
- Em moriré aquí, se’m pararà el cor aquí a sota teu, perquè no necessito res més i no ho puc suportar.
- M’agraden les teves esses (...)

(Pàg. 87)
(...) després es va adormir plàcidament. Es va quedar ajaguda al seu costat sense ni gosar moure’s  per ni despertar-lo a la vida i als seus perills.

 Altres n'han dit...

 Enllaços:
Arthur Miller.

Comentaris

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Entrades populars d'aquest blog

Les cròniques marcianes - Ray Bradbury

La veïna - Isabel-Clara Simó

Nosaltres - Ievgueni Zamiatin

-Uf, va dir ell - Quim Monzó

El gobelet dels daus - Max Jacob

Amore - Giorgio Manganelli