Entrades

S'estan mostrant les entrades amb l'etiqueta Apuleu

Les metamorfosis: Volum II - Apuleu

Imatge
“ (...) ¿De què han valgut a l’abominable Fortuna els lladres, les feres, la servitud, els alternats revolts dels més aspres camins?”     Apuleu. Les metamorfosis. Vol.II Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1931 Metamorphoseon . Traducció de Marçal Olivar. Col·lecció Escriptors Llatins ::: Com comença... [1] En això Psique s’afanyava a córrer de l’un cantó a l’altre, adalerada nit i dia en cerca del seu marit (...). Vol. II -Llib.V I [1] Intera Psyche uariis iactabatur discursibus, diez noctesque mariti uestigationibus et quanto magis inquieta animo (...) Vol. I -Lib. I :::   Moments... (Pàg. 13) “¿Per què, oh mesquina!, cerques de matar-te llançant-te daltabaix? ¿Per què, en front d’aquesta darrera prova i d’aquesta dificultat, et deixes abatre irreflexivament? (...)”. Vol. II -Llib. VI “quid te”, inquitm “praecipitem, o misella, quaeris extinguere? Quidque iam  nouissimo periculo labori...

Les metamorfosis: Volum I - Apuleu

Imatge
"(...) encara que era un perfecte ase i, en comptes de Lluci, una atzembla, amb tot conservava el meu enteniment d’home.” Apuleu. Les metamorfosis. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1929 Metamorphoseon. Traducció de Marçal Olivar. Col·lecció Escriptors Llatins ::: Com comença... [1] Però jo amb aquesta prosa milèsia t’entrellaçaré diverses contalles i afalagaré les teves orelles benèvoles amb un plaent remoreig (si no desdenyes d’examinar el papirus egipci que el càlam nilòtic ha solcat finament), i llegiràs, fins a astorar-te’n, el relat de figures o condicions humanes girades en una altra mena d’aparences (...) Vol. I - Llib. I [1] At ego tibi sermone isto Milesio uarias fabulas conseram auresque tuas beniuolas susurro permulceam –modo si papyrum Aegyptiam argutia Nilotici calami inscriptam non spreueris inspicere-, figuras fortunasque   hominum in alias imagines conuersas (...) Vol. I - Lib. I   :::   Moments... (...

Psique i Cupido - Apuleu

Imatge
"(...) ¿Per què ajornar-ho? ¿per què no he de consentir a trobar-me amb qui va néixer per destruir tot el món?". Apuleu. Psique i Cupido.  Barcelona: Irina, 1989 Traducció de Bàrbara Matas Col·lecció La Quimera, 3 è   Què en diu la contraportada... "Una vegada, en una ciutat, hi havia un rei i una reina que tingueren tres filles..." Aquest és el començament del que hom ha considerat el primer conte de la literatura occidental, la història de Psique i Cupido. En ell hi podreu trobar tots els ingredients que Propp va definir com a conte de fades: una protagonista bellíssima, les germanes envejoses, un promès-monstre invisible, unes proves superades amb l'ajut dels animalets i un final feliç. I si no  en teniu prou, podeu llegir "L'ase d'or" que és l'obra on s'insereix aquesta narració. è   Com comença... Una vegada, en una ciutat, hi havia un rei i una reina que tenien tres filles de gran bellesa. La bellesa de les d...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...