Entrades
Diario del año de la peste - Daniel Defoe
- Obtén l'enllaç
- Correu electrònic
- Altres aplicacions
"(…) ¿qué más podría añadir? ¿Qué más podría decir para retratar más vívidamente la miseria de aquellos tiempos, o para daros una idea más exacta de esta compleja desgracia?" Defoe, Daniel. Diario del año de la peste Madrid: Editorial Impedimenta, 2010 A Journal of the Plague Year. Traducció de Pablo Grosschmid ::: Què en diu la contraportada… Considerada una de las cumbres de la literatura inglesa de todos los tiempos, el Diario del año de la peste es un escalofriante relato novelado en el que se describen con crudeza los horribles acontecimientos que coincidieron con la epidemia de peste que asoló Londres y sus alrededores entre 1664 y 1666. Daniel Defoe, con precisión de cirujano, se convierte en testigo de los comportamientos humanos más heroicos pero también de los más mezquinos: siervos que cuidan abnegadamente de sus amos, padres que abandona a sus hijos infectado
El paseante de las dos orillas - Guillaume Apollinaire
- Obtén l'enllaç
- Correu electrònic
- Altres aplicacions
"(...) un éxito prematuro es casi siempre causa de decadencia para un poeta o un artista cualquiera." Apollinaire, Guillaume. El paseante de las dos orillas. Córdoba: El Olivo Azul, 2009 Le fláneur des deux rives. Traducció d’Elena Fons i Jérôme Gauchet. Epíleg de J. Ignacio Velázquez. Col.lecció Errantes, 1 ::: Què en diu l’editorial... Apollinaire nos propone en El paseante de las dos orillas un largo y asombroso paseo por el París vibrante de las vanguardias de principios del siglo XX. La obra es una continuación de la tradición francesa de la flânerie que, más que un “paseo”, implica una actitud vital y constituye un género literario cultivado por autores como Rebelais, Rétif o Baudelaire, quien lo definió como la capacidad de “estar fuera de casa, y sin embargo sentirse en todas partes como en casa.” En su flânerie personal, Apollinaire nos conduce a la animada bodega frecuentada por Vollard, célebre marchante de arte; a las bibliotecas del mun
La veritable vida d'en Sebastian Knight - Vladimir Nabokov
- Obtén l'enllaç
- Correu electrònic
- Altres aplicacions
"(...) Avui dia la fama és massa ubiqua per confondre-la amb l’esplendor duradora d’un llibre de mèrit." Nabokov, Vladimir. La veritable vida d’en Sebastian Knight Barcelona: Edicions Viena. The Real Life of Sebastian Knight. Traducció de Ferran Ràfols Col·lecció El cercle de Viena, 66 ::: Què en diu la contraportada... Una investigació detectivesca -subtil i perversa, plena de pistes falses- sobre la vida secreta d'un famós escriptor. Dos mesos després de la mort del cèlebre novel·lista Sebastian Knight, el seu germanastre, anomenat «V», decideix escriure’n una biografia que hauria de servir per deixar en evidència el qui va ser el seu agent literari, que no ha dubtat a fer circular falsedats sobre el Sebastian. Però qui era realment en Sebastian Knight? Com destriar el que és cert del que és fals, de tot el que s’ha dit d’ell fins ara? “V”, disposat a emprendre una investigació detectivesca per descobrir la veritat sobre aquest germanastre am